En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
www.rafrafi.com est mon site web personnel qui est en cours de construction en trois langues: l\'arabe, le français et l\'anglais. En attendant, lorsque vous cliquez sur l\'URL du site, vous êtes automatiquement redirigés ici, c\'est-à-dire vers mon blog personnel: rafrafi.blogspirit.com, qui, comme vous le constatez, est en français et représente, comme tout blog d\'ailleurs, une
autre forme d\'expression plus austère mais encore plus dynamique et plus conjoncturelle. Tout en sachant que le blog n\'exclut pas le site et réciproquement.
Soyez toujours les bienvenus sur
mon site web prochainement.
Dans cette rubrique \"Dits et Inédits\", veuillez trouver quelques textes sous forme de commentaire, de critique télévisuelle, de pamphlet, etc.. écrits entre 1994 et 2001 et portant sur différents sujets dont certains sont encore d\'actualité. Quelques textes
ont été publiés sous un pseudonyme, dans la presse française, d\'autres ont été refusés donc restés inédits:
--------
Avec le Français (deuxième langue, après l\'arabe, ma langue maternelle), j\'avais essayé d\'établir une sorte de liaison conjugale tantôt de raison tantôt passionnelle. Épouser la langue de Descartes, de Mallarmé et de Camus,
c\'est choisir la plus rationnelle des langues latines et la plus poétique des langues européennes. Et ce n\'est point une mince affaire… d\'où cet effort de dompter cette belle langue par une versification parfois ludique (celle qui
touche à la musique notamment) mais toujours dans un souci de perfection et d\'étonnement.
Comme presque tout poète, qui
aspire à vibrer à plusieurs longueurs d\'onde, pour une plus vaste couverture linguistique, j\'ai eu ma chance d\'être traduit. Et par des amis, tel Mohamed Moumen (voir Bibliographie) et par ma compagne, Hédia Dridi, qui vous propose ces extraits: