Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

« Paradoxes sionistes | Page d'accueil | Griffe mexicaine »

jeudi, 26 février 2009

Ne volez pas ma voix

Couverture_Wafaa-1.jpgÔ grand-père
toi que les champs remémorent,
tes cheveux blancs
servaient à la procréation des foyers;
Aujourd'hui c'est le feu qui s'en sert

(Mémoires de l'enfant de la guerre)

Dans une note précédente intitulée Guerre et poésie, je vous ai parlé de Wafaa Abed al Razzaq, poétesse irakienne qui a écrit les "Mémoires de l'enfant de la guerre", recueil de poèmes sous formes de strophes répartis sur quinze chapitres. Ce recueil le voici traduit de l’arabe en français par Hédia Dridi et édité récemment chez l’Harmattan dans la collection «Poètes des Cinq Continents» avec un sous-titre Ne volez pas ma voix, inclus dans le dessin illustrant la couverture, lui-même réalisé par la traductrice.signature_wafaa_Hedia.jpg
Manuscrit dans sa version originale, ce recueil a déjà remporté l’année dernière au Liban le Prix du Mitropolite Nicholaous No'man des vertus humaines. En plus de la traduction vers l’anglais faite par l’écrivain syrien Yousef Shughri, ces «Mémoires» ont été scénarisés par un scénariste irakien et vont être portés à l’écran éventuellement par un cinéaste allemand.
En plus de cette traduction en français, qui a été co-révisée par Josyane De Jesus-Bergey et moi-même, Hédia Dridi donne son appréciation sur cette œuvre à la quatrième couverture du recueil où elle écrit entre autres :Couverture_Wafaa-2.jpg

Wafaa Abed Al Razzaq, nous présente avec ses Mémoires de l’Enfant de la Guerre, une stature d’enfant-homme, mais c’est aussi, tout enfant irakien qui se réincarne dans Ali à travers cette enfance volée et violée par la violence de notre monde d’adultes.
Et d’ajouter : Il m’est apparu indispensable que ces magnifiques poèmes soient traduits, même s’il est dit que traduire est une forme de trahison. Il m’a semblé que de ne pas traduire c’était encore pire, comme si j’abandonnais cet enfant seul, perdu quelque part…

Les images de la guerre contre Gaza montrant Jamila, la palestinienne de dix ans, amputée de ses deux jambes et qui défie son drame en aspirant à devenir un jour une journaliste, ou d’Almaza, la fille de 11 ans, qui, le visage terreux, raconte, sans aucune larme, l’exécution sommaire et impitoyable, devant ses yeux, de toute sa famille, par les soldats israéliens, ou encore d’Ahmad, l’enfant de neuf ans qui réclame son droit à une vie digne d’un enfant de son âge, ces images ont sinistrement déferlé sur l’actualité et intensifié ainsi l’image de l’enfant irakien Ali cité plus haut par la traductrice.signature_wafaa.jpg
Cela avait coïncidé avec la période allant de la date de la parution de ces «Mémoires» en décembre dernier et la cérémonie de la présentation-dédicace jeudi dernier. Au cours de cette présentation, l’auteur et la traductrice se sont relayées pour lire quelques strophes dans les deux langues devant un public, qui, bien que restreint, n’a pas manqué de curiosité ni de compassion ni d’estime pour la qualité et de la poésie et de la traduction.signature_Hedia.jpg
De commun accord entre l’auteur et la traductrice, le profit qu’elles pourraient tirer de la vente de ces «Mémoires» ira aux enfants orphelins et handicapés irakiens qui sont les plus fragiles des victimes de la guerre, pour lesquelles l’auteur représente déjà une association caritative.
Les «Mémoires de l'enfant de la guerre» resteront gravés par leur poétique, leur sincérité et leur audace, dans la mémoire de tous ceux qui désirent voir l’actualité autrement, c’est-à-dire la regarder par les deux bouts d’une autre lorgnette, à savoir la poésie et l’enfance.

Le nord
et le sud
se sont engagés
à faire de mon enfance
un ballon pour le cirque.

(Mémoires de l'enfant de la guerre)

RAFRAFI

01:05 Publié dans Livre | Lien permanent | Commentaires (13) |  Facebook | |

Commentaires

Monsieur,
Je prends connaissance de l'essence qui ressort de votre blog, dont je partage certains des propos.
Je suit particulièrement la cause libanaise, qui ne vous est certainement pas indifferente.
Bon courage et bien cordialement
www.businessinchina.blogspirit.com

Écrit par : Christian | jeudi, 26 février 2009

c'est étonnant que la presse (en général) reste muette sur ces ouvrages là !! Pourtant, c'est du vécu !!!

Bonne journée à toi.

Écrit par : patriarch | jeudi, 26 février 2009

Je souhaite la meilleure notoriété possible à cette œuvre cher Rafrafi et je salue avec la plus grande considération ce que vous faites Hédia et toi.

Puissent les mots nous guider vers « l’essentiel qui nous manque et qui donne du sens à l’existence, à savoir : le poétique » et nous garder un peu d’espérance dans un avenir qui paraît sombre.

Amitiés. Monique

Écrit par : Monique | vendredi, 27 février 2009

"un ballon pour le cirque"
le grand cirque
celui du monde
cruel
et magnifique à la fois

Écrit par : jeanne_01 | dimanche, 01 mars 2009

Je viens de regarder la vidéo très émouvante de la petite Almaza... En regardant les commentaires qui sont de la responsabilité de celui qui diffuse ou qui utilise ces vidéos, je vois des "A morts les juifs", mais que viennent faire les juifs là-dedans ? Est-ce bien sérieux de diffuser à travers ces vidéos des messages de haine et donc ne devrais-tu pas toi-même contrôler ce que tu diffuses ? Je n'ai pas lu tous les commentaires car la bêtise y est omniprésente... Pour ma part, et parce que j'ai le plus grand respect pour tous les peuples et toutes les croyances jamais je ne publierais ces vidéos si elles étaient accompagnées par des commentaires imbéciles ou racistes. On touche ici aux limites d'internet. N'ajoutons pas à la haine, la légéreté !

Écrit par : aliscan | mercredi, 04 mars 2009

Cher Aliscan
Merci pour ta visite et ton com, seulement laisse-moi te dire une chose. J’ai mis un lien vers la vidéo et non pas vers des commentaires quels qu’ils soient. Cette vidéo est présente dans plusieurs autres sites. J’ai choisi Dailymotion, c’est parce qu’il est un des plus visités avec Youtube. S’il y a des commentaires « imbéciles ou racistes », ce n’est pas mon problème, c’est celui de Dailymotion qui devrait les modérer. Donc ne me fais pas porter un chapeau qui n’est pas le mien. Tu aurais pu écrire un mot à Dailymotion pour contester leur indifférence face à ces commentaires et non pas d’y réagir ici comme pour noyer le poisson et détourner l’attention du sujet principal de la note, à savoir le recueil de poèmes, alors que tu es toi-même poète, non ?
Ce qui m’étonne par ailleurs, c’est que tu n’as pas réagi à ma note précédente, intitulée « Paradoxes sionistes » qui contient des liens vers des sites où figurent des injures et des propos de haine et de racisme le plus noir envers les arabes palestiniens ! Ce ne sont pas des propos lancés par tel ou tel commentateur ados sous telle ou telle vidéo, mais ce sont bien des propos de Rabbins et d’hommes politiques israéliens.
Je comprends la mauvaise conscience envers les juifs que tu pourrais avoir en tant qu’occidental, (pour moi, en tant qu'arabe sémite, je ne peux pas en avoir) mais il ne faut pas laisser un racisme cacher un autre.
Bien à toi tout de même
Et merci encore pour ta visite
RAFRAFI

Écrit par : RAFRAFI | mercredi, 04 mars 2009

Désolé je n'ai pas cliqué sur tous les liens et comme je le dis dans mon commentaire précédent il n' y a effectivement qu'un racisme... ce qui ne change rien à l'affaire. Pour moi ces vidéos sont souvent d'origines douteuses (cf les délires autour des attentats du 11 septembre, les américains sur la lune, j'en passe et des meilleures...) et accompagnées d'injures xénophobes, islamophobes, antisémites bref bien souvent racistes. A partir de là, personnellement je pense qu'il faut faire l'effort de regarder la vidéo avec un esprit critique (il y aurait d'ailleurs des choses à dire sur la vidéo du témoignage de cette petite fille) et de ne pas les publier sur un blog si elles sont accompagnées de commentaires racistes. (c'est juste mon avis qui n'engage que moi).

Merci en tout cas de me laisser m'exprimer ainsi sans me zapper ! Très bonne soirée !

Aliscan

Écrit par : aliscan | jeudi, 05 mars 2009

Cher Aliscan
Tu persistes et signes ! Et tu continues de bonne foi, peut-être, à noyer le poisson. D’abord c’est dommage que cet échange avec toi, éclipse quelque part le thème de la note en cours. Mais bon.
D’autre part, je ne « zappe » jamais les blogueurs que j’ai choisi pour amis. Je ne l’ai pas fait avant pourquoi le faire maintenant avec toi après tant d’échanges et de positions divergentes !
- tu dis « Désolé je n'ai pas cliqué sur tous les liens… » or que moi je t’ai invité à cliquer sur les liens de la note précédente et non pas de celle-ci.
- tu dis « Pour moi ces vidéos sont souvent d'origines douteuses… » là je vois que mon profil professionnel de journaliste, qui a fait aussi de la télé, et que tu connais déjà peut-être à travers des notes précédentes, ce profil est mis en cause. Non, mon cher Alsican, ma déontologie ne me le permet point. Je te signale que ces vidéos ne sont pas d’amateurs. Ce sont des sequences de reportages que j’ai vu et revu moi-même en direct sur la chaîne d’info Aljazeera. Cette même chaine largement connue et reconnue comme professionnelle, et qui n’hésite pas à inviter des israéliens, a diffusé plusieurs fois ces reportages émouvants. (Si tu as remarqué, il y a le logo d’Aljazeera qui figure bien sur les vidéos d’Almaza sur Dailymotion et de Jamila -avec les jambes amputées- sur Youtube). J’aurais pu faire un lien vers ladite chaine mais par souci de précision j’ai choisi Dailymotion où la vidéo est traduite en français. Sauf pour Jamila, sa vidéo sur Youtube ne l’est pas hélas !
- Oui c’est vrai que ton avis n’engage que toi. Mais tu connais le proverbe « Il n’y a que les imbec.. qui ne changent pas d’avis » et ce n’est pas ton cas. Puisque ton avis dans ton premier commentaire sur mon blog voici 3 ou 4 ans, tu l’avais spontanément modéré. C’était un des facteurs qui m’ont incité à te prendre pour ami. Ceci s’applique autant à moi aussi. Je dois aussi changer d’avis si je me vois en tort. Je le ferai cette fois-ci, si tu me prouves deux choses : 1) d’avoir le courage de réagir de la même façon par rapport aux propos racistes tenus par des Rabbins et politiciens israéliens en plaçant un commentaire sur ma note précédente qui traite ouvertement cette question. Et d’y continuer la discussion sur l’immoralité des liens si jamais tu as encore des choses à dire là-dessus. 2) tu ne laisses plus de commentaire sous cette note sauf pour réagir à son continu qui touche principalement à la poésie, à la traduction et aux enfants victimes de la guerre.
Bien à toi
RAFRAFI

Écrit par : RAFRAFI | jeudi, 05 mars 2009

Un petit bonjour pour te dire qque tu es dans mes pensées. il fait chaud chez toi ! Amicalement.

Écrit par : ariaga | jeudi, 12 mars 2009

À Christian
Je n’ai pas compris ce que vous voulez dire par « cause libanaise ». Certes, le Liban m’intéresse. C’est un pays arabe et je suis arabe. Mais de quelle « cause » vous parlez ? Si c’est à propos de son infernal voisinage avec Israël, oui, là ça m’intéresse, et comment ! Quant aux divergences inter- partisanes, libano-libanaises, là je laisse aux libanais le soin de faire le ménage chez eux, par eux-mêmes. Ils sont assez adultes pour le faire sans avoir besoin de quiconque. Sachant que c’est un bon signe démocratique qu’un pays soit constamment animé par des divergences politiques internes. L’inverse, ce serait le totalitarisme violemment unificateur et châtreur. Par ailleurs, c’est dommage que votre lien n’ait pas l’air de fonctionner. Cependant merci de votre visite et bon courage à vous aussi.
Rafrafi
-------------

Cher Patriarch
Je partage bien ta vision envers l’ouvrage, mais je suis moins étonné que toi envers la presse (en général) qui reste muette lorsque ça gêne. Je suis journaliste et je le dis sans façon mais avec amertume!!!
Bonne journée à toi aussi
Rafrafi
-------------

Chère Monique
Hédia se joint à moi pour te remercier de ta complaisance. Oui le poétique reste toujours le langage le plus profondément humain mais sans qu’il soit, hélas, le mieux partagé par les humains.
Nous te rendrons visite dès que possible.
Amitiés
Rafrafi
-------------

Chère jeanne
Oui, c’est bien « celui du monde cruel et magnifique à la fois » c’est bien vu.
Cordialement
Rafrafi
------------

Cher Ariaga
Ça me réjouit que je sois dans tes pensées. Oui, il fait chaud chez moi ! Mais tu ne m’as pas dit à quel degré !
Amicalement aussi.
Rafrafi

Écrit par : RAFRAFI | jeudi, 12 mars 2009

A un degré élevé ! Je reprends mon blog. Je me pose une question en lisant ta réponse, me prendrais tu pour un homme ? amitiés.

Écrit par : ariaga | mercredi, 25 mars 2009

A Ariaga
Oui, mais avec H majuscule.
RAFRAFI

Écrit par : RAFRAFI | jeudi, 26 mars 2009

Alors il est temps que tu viennes me donner ta définition de l'homme en réponse à ma question sur mon blog. ton avis me serait précieux. Amitiés.

Écrit par : ariaga | samedi, 11 avril 2009